Sofia Coppolas film, altså. Ikke spøkelset av den giljotinerte dama. Filmen ble ikke så godt mottatt under Cannes-festivalen. (Men har blitt desto bedre mottatt i moteverdenen.) Den har blant annet blitt beskyldt for å være overfladisk. Det synes ikke jeg den er. Den bare virker overfladisk. Jeg likte filmen godt. Veldig godt, faktisk. Den lever i meg ennå, flere dager etter at jeg så den.

Filmen handler om den østerrikske prinsessen som gifter seg med den franske arveprisen for å styrke forholdet mellom de to landene. Et politisk ekteskap, med andre ord. Vi følger Marie-Antoinette fra hun reiser fra slottet Schönbrunn utenfor Wien, til slottet Versailles, utenfor Paris. Fra hun gifter seg med prinsen, til hun, prinsen og deres to barn karetes bort fra slottet for å giljotineres av de revolusjonære opprørerne som har fått dosa av en adel som velter seg i luksus mens folket sulter.

Marie-Antoinette er ikke et kostymedrama i tradisjonell, "historisk" forstand. Man ser med én gang at filmen er veldig "nå". Post-pønke-estetikken er der allerede fra første filmrute. (For eksempel settes filmtittelen i samme skrifttyper som de bandet Sex Pistols brukte på midten av 70-tallet.) Filmen er en underlig blanding av rufse-pønk og pastellfarget strigle-rokokko. Musikken som akkompagnerer handlingen er ofte alternativ rock. Og små, finurlige verfremdungs-effekter legges hist og her inn i bildene. Coppola kan sin Brecht. Man får for eksempel plutselig øye på et par All Star-sneakers blant "1700-talls-pømpsa" (som stort sett er snekret av Sex og singelliv-jentenes våte skodrøm, Manolo Blahnik).
Filmspråket er svært inspirert av musikkvideokunsten. Rart, skeivt, fragmentert og manende. Handlingen, det über-pompøse, historiske plottet, presenteres (takk, Gud) mer som et emosjonelt sug, små detaljer innhyllet i en spesiell stemning, enn som en oppramsing av hendelser.
Men det som slår meg aller mest er tilforlateligheten i filmen. (Takk for det ordet, o elskede, norske språk.) Alt gjøres som om det er den naturligste ting i verden for den bepudrede prinsessa vår. Kirsten Dunst framstiller henne verken som en sentimental eller kald person. Litt avventende, kanskje. Marie-Antoinette bare skrider til verket som dette er noe hun skal gjennom, fordi alt i hennes verden er forutbestemt: Giftermålet, pliktene, festene, sladringen, barnelagingen- og fødingen. Selvsagt fyller Dunst karakteren med et følelsesliv. Dunst har et fabelaktig close up-ansikt, overstrødd med antydningenes-kunst-muskelbevegelser som nok ikke står tilbake for de som noen annen filmstjerne kunne ha produsert. Men følelseslivet er ikke filmens røde tråd. Følelsene (de tunge) stiger for alvor opp til overflaten når det ene barnet hennes dør. Eller (de glade) når hun får bygget seg en liten bondegård hvor hun kan leke bondepike, drikke frisk melk og ligge i gresset og lese Rosseau.
Jeg tror at denne pønke-rokokkoen og tilforlateligheten av mange kan oppleves som overfladisk. Men meg satte dette i en slags meditativ trance. A la Sofia Coppolas celluloid-hypnose før denne; Lost in Translation. Der var det også mye stil og tilforlatelighet. Mange vil nok være uenige med meg, men jeg synes disse to filmene ligner ganske mye på hverandre. Begge gir deg hva du gir dem. Men. Det er kanskje lettere å forholde seg på dette viset til en film med handling lagt til nåtiden, hvor hjernen er så vant til klærne, møblene, stilen og omgangstonen, at dette ikke får stå i veien for Det Uutsigbare Andre.